Робота присвячена вивченню засобів передачі емоцій в англійських прозових та поетичних творах.

Актуальність дослідження. В останнє десятиліття з боку лінгвістів спостерігається посилена увага до емоційного стану людини, мовна реалізація якого ще не повністю досліджена як в теорії комунікації, так і в теорії тексту. Проте, сьогодні в лінгвістиці у рамках особливої гуманістичної парадигми з’явився етимологічний напрямок, в якому активно розробляється проблематика “емоцій в мові”. У результаті в “лінгвістиці емоцій” одним з пріоритетних напрямків є вивчення текстів, які виражають “світ емоцій”, зокрема тих засобів за допомогою яких мовець (письменник) виражає своє ставлення до тих чи інших людей, явищ, фактів, передає свої почуття, емоції.

Button

Ведение

Известно, что разговорный язык как часть национального языка имеет свои, присущие только ему особенности. Эти особенности можно найти в любой области языковой системы, и изучением этих особенностей занимается отрасль языкознания, которую называют коллоквиалистикой или теорией разговорной речи.

В настоящей работе предпринимается попытка охарактеризовать коллоквиальные черты английского отрицания, которые и будут составлять объект исследования.

Разговорная форма языка является одной из наиболее востребованных, так как она обслуживает самую широкую сферу жизнедеятельности человека. Если другие формы (например, поэтический язык, язык пользователей сети Интернет, язык научной прозы, язык религиозного общения  и т.д.) доступны лишь части языкового коллектива, то язык повседневного общения характеризует каждого индивида вне зависимости от его социального статуса и рода занятий. В этой связи любое исследование, касающееся данной проблематики, представляется достаточно важным и актуальным.

Button

          Стремительное вхождение России в мировое общество, смещение и перемещение народов и языков, новые отношения между русскими и иностранцами сделали вопрос о приобщении человека к мировой культуре более актуальным, изменили мотивы изучения языка в нашей стране. Если раньше реализовывалась почти одна функция языка – информативная, то сейчас иностранный язык требуется функционально, для его использования в различных сферах жизни общества в качестве реального средства общения с людьми из других стран, других лингвокультур. Речь идёт об умении использовать иностранный язык в реальном общении, о поиске реального выхода на иноязычную культуру и её носителей [4, с.153].

Button

Художественная литература – это письменная форма искусства слова. Как всякое искусство, она выражает многообразие человеческого бытия, помогает познавать жизнь и её законы. Для всякого отдельного произведения и для всего творчества писателя, для целого литературного течения и литературной эпохи характерны единые приёмы создания художественного текста, которые называются стилем.

Древние греки называли словом «стиль» (stylos) остроконечную деревянную, костяную или металлическую палочку для письма на восковых дощечках, а также саму манеру письма.

Первоначальное значение слова «стиль» помогает понять, что это явление связано с творческой деятельностью человека и с искусством письменного слова.

Button

Приоритетным направлением современной лингвистики является изуч­ение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением и духовно-практической деятельностью, получившим название "антропологическая лин­гвистика". Фундаментальная задача антропологической лингвистики - выявле­ние взаимосвязи между языком и ментальностью индивида и этноса.

Паремиологический пласт языков является весьма интересным материалом, где отчетливо виден срез "язык-культура-этнос". Паремиология (от греч. paroimia - пословица), раздел филологии, изучающий паремии - пословицы, поговорки, речения, изречения и пр. [65]

Button